MENU

お知らせ

 


 

 

“Aizome wooden roller jewelry”
brought from the collaboration of woodwork and indigo dye.

木工和蓝染结合而成的“蓝染木玉珠宝”

 

 

古くから木工と藍染の街として知られる徳島で、新しいジュエリーが誕生しました。「藍染木玉ジュエリー」はその名の通り、丸く削った木の玉を藍で染めたもの。
伝統の技術を凝縮させて生み出した、美しい色が特徴のジュエリーです。海外でも注目を浴びる深くて鮮やかなジャパンブルーを、あなたの装いに是非加えてみて下さい。

A new jewelry was born in Tokushima, which has long been known as a town of woodwork and indigo dyeing. “Aizome wooden roller jewelry” is, as the name indicates, a round wooden ball that is dyed with indigo. It is a jewelry characterized by beautiful colors created by condensing traditional techniques. Please try to use the deep and vivid Japan Blue, which has attracted attention overseas, as part of your fashion.

德岛自古以来就是有名的木工和蓝染小镇。在这里诞生了这种新型珠宝。“蓝染木玉珠宝”正如其名,是将磨圆的木珠用靛蓝染上色后形成的珠宝。
这种珠宝是传统技术凝结产生的具有美丽色彩特征的珠宝。请您务必试试用这个在海外也受到广泛瞩目的既深沉又鲜艳的日本蓝来装点您的美丽。

 

 

 

 

 

 

Complex and elegant blue gradation
not found in natural gems.

天然宝石所不具有的繁复优雅的蓝色渐变效果

藍染木玉ジュエリーはよく乾燥したミズ木を天然灰汁発酵建てした藍液だけを使用して藍染し、その後木工家具製作で培った硬質エコウレタン塗装で1つ1つ手作業で丁寧に仕上げています。塗装することで色落・キズを防止すると共に、ガラス質の表面塗膜が、木目と藍色の重なりの美しさを引き出し、上品で優しい、天然の宝石にも負けない輝きを与えます。

For the indigo wood jewelry, it uses only indigo liquid fermented from well-dried dogwood with natural lye and is dyed with indigo. After that, each piece is carefully finished by hand with hard eco urethane paint cultivated in woodwork furniture production. Painting prevents discoloration and scratches.

只使用天然草木灰发酵制成的蓝色染液来对干透的山茱萸进行蓝染上色,然后用木工家具制作当中培植出来的硬质生态聚氨酯涂料来一个一个手工仔细喷涂打磨,这才能制成蓝染木玉珠宝。涂装可以在防止掉色和防止产生划痕的同时,在山茱萸表面形成一层玻璃质的表面涂膜。这层涂膜可以激发出木纹和蓝色重叠产生的美感,发出不逊色于天然宝石的高雅柔和光辉。

 

 

 

It is also lighter and more comfortable
to wear than jewelry.

特征是比宝石更轻,佩戴感更好

藍染木玉ジュエリーは木で出来ているので、華やかな見た目に反してとても軽いのが特徴です。複数の玉を使用した豪華なブレスレットでも重さはわずか20g以下。手に持つと皆様その軽さに驚かれます。 大粒であでやかなのに長時間つけていても疲れない、それも藍染木玉ジュエリーの魅力のひとつです。

The Aizome wooden roller jewelry is made of wood, so it is very light despite of its gorgeous appearance. Even a luxurious bracelet with multiple balls weighs less than 20g. When holding it in your hands, people will be surprised at its lightness. Even though it is large and attractive appearance, you do not get tired even if wearing it for a long time, which is one of the attractions of the jewelry.

蓝染木玉珠宝由于是用木头制成的,所以与其华丽外表所相反,该珠宝非常轻便,这就是其特征。即便是使用了多个木珠的豪华手链,其重量也最多不过20克。拿在手上,大家都会惊异于其重量之轻。即便是艳丽的大颗粒木珠,哪怕长时间佩戴也不会感到疲劳,这也是蓝染木玉珠宝的魅力之一。

 

 

 

Turn wood into accessories with
technology cultivated through
advanced furniture painting.

通过在高超家具涂装中培养出的技术来让木头变身为饰品

 

 

古くから木工産地である徳島では、鏡台や仏像づくりで高度な塗装技術が培われました。特に鏡面塗装が徳島の特徴であり、その技術の高さで知られています。そんな塗装技術を活かし作り出したのが藍玉木玉ジュエリーです。藍の美しさと木の良さを最大限に引き出せたのはその塗装技術の確かさがあるからなのです。

In Tokushima, where woodwork has been produced for a long time, advanced painting techniques have been cultivated in the making of dressers and Buddha statues. In particular, mirror finishing paint is a feature of Tokushima, and is known for its high technology. Aizome wooden roller jewelry was created by using such painting techniques. Thanks to the certainty of its painting technology, Aizome’s beauty and the goodness of wood have been brought out to the fullest.

在自古以来就是木工产地的德岛,形成了梳妆台和佛像建造等中所需的高超的涂装技术。特别是镜面涂装是德岛的一大特征,其高超的技术广为人知。蓝染木玉珠宝正是灵活运用了这种涂装技术制作出来的珠宝。正是有了这个高超的涂装技术,才能最大限度发挥出靛蓝之美和木头的优势。

 

お問合せ

製品、サービス、ご購入に関しては
お電話・メールにてお気軽にお問合せください。

オザキ工芸
TEL  088-675-1320
営業時間 10:00〜18:00 定休日 火・水